Thank you for your enrollment in ONE CLUB PALMER ADVANTAGE!!
A One Club Concierge team member will contact you shortly with your membership details and payment information. Please take some time to familiarize yourself with the Terms & Conditions of the Program provided below, and welcome to a new and exciting world of golf access at One Club.
ONE CLUB PALMER ADVANTAGE
Terms & Conditions
약관
ONE CLUB PALMER ADVANTAGE CLUB NETWORK PROGRAM
원클럽 파머 어드벤티지 클럽 네트워크 프로그램
INTRODUCTION 개요
The One Club Palmer Advantage Club Network Program (“Program”) is a reciprocal membership benefit program providing participating individuals (“Program Members”) with various recreational benefits, including but not limited to access to private golf and country clubs. Benefits are administered by Palmer Advantage, LLC ("PA") and One Club Limited (“OC”), and are subdivided into different categories of participation (“benefit levels”). The benefits, requirements, and other terms and conditions for the One Club Palmer Advantage (“OCPA”) benefit level are set forth herein. By enrolling in the Program, Program Members hereby agree to these terms and conditions.
원 클럽 파머 어드벤티지 클럽 네트워크 프로그램(이하 “프로그램”)은 회원교류협력 혜택 프로그램으로서 참가하는 개인(이하 “프로그램 회원”)에게 회원제 골프클럽을 포함한 다양한 레크리에이션 혜택을 제공하기 위함입니다. 이러한 혜택은 파머 어드벤티지 유한회사(이하 “PA)와 원 클럽 유한회사(이하 “OC)에서 제공하며 여러 다양 범주의 참여가 가능토록 세분화 되어 있습니다. 원 클럽 파머 어드벤티지 (이하 “OCPA”)의 혜택과 자격 요건 및 다른 조건과 약관은 이 문서에서 설명되어 있습니다. 프로그램에 참여함으로 프로그램 회원은 본 약관에 동의합니다.
Only Members of private clubs which have agreed to participate within the One Club Palmer Advantage Club Network Program are eligible to participate in the OCPA benefit level by paying required upgrade fees and dues as may be assessed by OC from time to time, in the sole determination and discretion of OC. Such fees may be in the form of additional yearly dues, one-time fees, or both. OC reserves the right to waive any applicable upgrade fees, in its discretion.
오직 회원제 클럽의 회원 중 프로그램에 참여를 동의한 회원만 OCPA 혜택을 제공받을 수 있으며 OC에 의해 때때로 단독 결정과 재량에 따라 평가되는 해당 회원권의 업그레이드 요금과 회비를 지불한 사람만이 대상이 됩니다. 모든 비용은 연회비, 일회 비용 또는 둘 다 일수 있습니다. OC의 재량으로 일부 비용을 삭감할 수 있습니다.
MEMBER BENEFIT 회원 혜택
Program Members participating in OCPA are entitled to receive up to a maximum of one (1) round of golf, per club, per thirty (30) days, at Member green fees, at certain participating private golf and/or country clubs (“Privilege Private Clubs”), from Tuesday through Sunday on a space available basis; provided however, tee times are not available before 2:00 PM local time on Saturdays and Sundays, and provided further that tee times are not available at any time on Mondays in private Privilege Private Clubs. Cart fees may apply. Rounds at Privilege Private Clubs may not be used on holidays, or at any other restricted time set forth above. OCPA reserves the right to impose additional restrictions on the availability of tee times at certain clubs during peak or high usage seasons, in its discretion. OCPA Members may play such rounds only at Privilege Private Clubs located outside a one hundred (125) kilometer radius from the OCPA Member’s home club address. The one complimentary round of golf per thirty (30) days may be used by a member or the member’s spouse, in any combination.
OCPA에 참여하는 프로그램 회원은 회원대우로 30일마다 본 프로그램에 참여하는 모든 클럽(이하 “특혜사설골프장”)에서 클럽 별 매 1회, 회원 우대 골프를 즐기실 수 있으며 화요일부터 일요일까지 잔여 타임에 한해 이용이 가능하나 토요일과 일요일은 오후 2시 이전과 월요일은 적용되지 않습니다. 카트 이용요금은 별도이며 특정 공휴일 및 위에서 지정한 제한시간은 사용이 안됩니다. OCPA는 이 재량에 따라 성수기 시즌 동안 특정 클럽에서 잔여 타임 사용에 대한 추가적인 제한을 정할 수 있습니다.
OCPA 회원들은 OCPA 회원의 소속 클럽 주소에서 125키로미터 반경에 밖에 위치한 특전 전용 제휴 클럽에서 골프를 즐길 수 있습니다. 30일 당 1회 제공되는 이 무료 골프 이용은 회원이나 또는 회원의 배우자에 한해 사용이 사용이 가능합니다
OCPA Members are also entitled to receive unlimited complimentary greens fees at certain participating public clubs (“Privilege Daily Fee Clubs”), Monday through Friday, and after 2:00 PM local time on Saturdays and Sundays. Cart fees apply. Rounds at Privilege Daily Fee Clubs may not be used on holidays, or at any other restricted time set forth above. One Club reserves the right to impose additional restrictions on the availability of tee times at certain clubs during peak or high usage seasons, in its discretion. OCPA Members are entitled to book tee times up to fourteen (14) days in advance in Privilege Clubs and Privilege Daily Fee Clubs. OCPA 회원들은 또한 월요일부터 금요일, 주말은 토요일과 일요일 오후 2시 이후부터의 본 프로그램에 참여하는 일부 대중골프장에 대해 특권(이하 “이벤트 퍼블릭 골프장 특전’)으로 무제한의 무료 골프를 이용할 수 있습니다. 카트 이용요금은 별도이며, Privilege Daily Fee Clubs에서의 라운드는 공휴일이나 위에 명시된 특정 시간에는 이용이 불가합니다.. OC는 이 상황에 따라 성수기 시즌 중 특정 클럽에서의 티 타임 사용권에 추가적인 조정을 할 수 있습니다. OCPA 회원들은 특혜 골프장에서 최대 14일 이전부터 티 타임을 예약할 수 있는 자격이 부여됩니다.
Up to three (3) accompanied guests of OCPA Members may receive a Member Guest Fee rate as determined by the participating Privilege Private Clubs and, Privilege Daily Fee Clubs, (collectively, “Privilege Clubs”), plus required cart fees. All access is on a space available basis, as determined by the Privilege Clubs. The number of available tee times may be subject to restrictions, as determined by OC from time to time.
OCPA회원들의 동행 3인까지 제휴 회원제 골프장과 대중골프장에서 설정한 회원 우대 동반인 요금을 적용 받을 수 있습니다. 제휴 클럽의 운영 규정에 따라 모든 사용 권한은 잔여 타임에 기반합니다. 티 타임의 이용 가능 횟수는 OC에 의해 정해진 바에 따라 때때로 제한을 받을 수 있습니다.
AFFILIATE CLUBS 제휴 클럽
OCPA Members are also entitled to access, on a space available basis, at certain additional private golf and/or country clubs (“Affiliate Private Clubs”). Greens fees and cart fees apply. Greens fees and/or cart fees may be at reduced or set rates as determined by the particular Affiliate Private Club. OCPA Members may play such rounds only at Affiliate Private Clubs located outside a minimum of a one hundred (125) kilometer radius from the OCPA Member’s home club address; some Affiliate Private Clubs may impose a greater radius restriction, as determined by each Affiliate Private Club. OCPA Members are also entitled to receive special reduced fees at certain participating public clubs (“Affiliate Daily Fee Clubs”), on a space available basis. Standard or reduced cart fees may apply.
OCPA 회원들은 또한 추가적으로 특정 프라이빗 골프장과 컨트리 클럽(이하 제휴 회원제 골프장)에서 잔여 타임에 한 해 이용가능 합니다. 골프장 사용료와 카트 이용요금은 부과됩니다. 골프장 사용료와 카트 이용요금은 별도이나 특정 제휴 클럽에 의해 정해진 바에 따라 할인율이 적용되기도 합니다. OCPA 회원들은 OCPA 회원의 홈클럽에서 125키로미터 반경 밖에 위치한 제휴 클럽에서 골프를 즐길 수 있으나 몇몇의 제휴 클럽은 각 제휴 클럽에 의해 정해진 바에 따라 더 큰 반경으로 제한 할 수 있습니다. OCPA 회원들은 또한 본 프로그램에 참여하는 대중골프장(이하 제휴대중골프장)에서 특별한 할인을 받을 수 있으며 카트 사용료는 기준금액 혹은 할인된 금액으로 이용할 수 있습니다.
OCPA Members are typically extended the ability to book tee times up to fourteen (14) days in advance in Affiliate Private Clubs and Affiliate Daily Fee Clubs, with some variation as determined by each Affiliate Club. Morning tee times on Saturday and Sunday and access on holidays are at the discretion of each Affiliate Club. A listing of all participating OCPA Clubs, including those designated as “Privilege Clubs,” is available at www.palmeradvantage.com, or by contacting the One Club Concierge (as that term is defined below).
OCPA 회원들은 일반적으로 제휴 사설골프장과 제휴 대중골프장에서 최소 14일 이전 티 타임을 예약할 수 있는 자격이 부여됩니다. 주말이나 공휴일 아침 티타임은 각 제휴 클럽 재량에 기반합니다. “특혜 클럽”과 같이 지정된 클럽들을 포함, OCPA에 참여하는 모든 클럽 명단은 홈페이지 www.palmeradvantage.com를 방문하거나 원클럽 컨시어지(하단에 정의된)와 연락을 통해 확인할 수 있습니다.
COMPLIMENTARY GOLF INTERNATIONAL CLUBS 무료 인터내셔널 골프 클럽
OCPA Members are also entitled to receive up to a maximum of one (1) round of golf, per club, per thirty (30) days, at Member greens fees, at certain participating golf courses internationally (‘Complimentary Golf International Clubs’), on a space available basis; provided however, tee times are not available before 12:00 PM local time on Saturdays, Sundays and Holidays. Cart fees may apply.
OCPA 회원들은 또한 본 프로그램에 참여하는 인터내셔널 클럽(이하 무료 인터내셔널골프클럽)에서 회원 우대로 매 클럽 별 30일 당 최대 한번 잔여 타임에 골프를 즐길 수 있습니다. 하지만 티타임에 한해 주말과 공휴일에 현지시각 오후 12시 전에는 티 타임을 이용할 수 없고, 카트 이용료는 별도입니다.
OCPA Members may play such rounds only at Complimentary Golf International Clubs when traveling outside their country of residence and located outside a one hundred (125) kilometer radius from the OCPA Member’s home club address.
OCPA 회원들은 해당 거주 지역 외부로 여행할 때나 OCPA 회원들의 소속클럽으로부터 125킬로미터 반경 떨어진 무료인터내셔널골프클럽에서만 골프를 즐길 수 있습니다.
OCPA Members are entitled to book tee times up to thirty (30) days in advance and the one (1) Member round of golf per thirty (30) days may be used by a Member or the Member’s spouse, in any combination. Up to three (3) accompanied guests of OCPA Members may receive a Member Guest Fee rate as determined by the participating Complimentary Golf International club.
OCPA 회원들은 최소 30일 이전에 티 타임을 예약할 수 있는 자격이 부여되고 30일 당 1회 주어지는 회원 골프 이용은 회원과 회원의 배우자 혹은 이들과 함께 사용할 수 있고, 동행 3인까지 무료인터내셔널골프클럽에서 설정한 회원 게스트 요금을 적용받을 수 있습니다.
NON-GOLFING PRIVILEGES 골프 이외의 특권
OCPA Members may receive access to the social, dining, athletic and tennis facilities of Private Clubs (including both Privilege Private Clubs and Affiliate Private Clubs) located outside of a minimum one hundred (125) kilometer radius from their home club address, in accordance with the standard guest policies determined by such Private Clubs from time to time; some Private Clubs may impose a greater radius restriction. Such policies may limit tennis and athletic access to certain days or times, which are subject to change from time to time in the discretion of each Private Club. Private Clubs may, in their sole discretion, from time to time also offer special discounts on outings, monthly instructional clinics, or pro shop merchandise discounts. OCPA Members may be offered specially priced resort packages from time to time, depending on availability of participating resorts, and other limitations and restrictions that may apply. OCPA Members will receive Member green fees with every two consecutive night stays at participating preferred golf club resorts. Benefits include preferred room rates, room upgrade, based on availability, and priority check in and late check out.
OCPA 회원들은 제휴 회원제 클럽에서 설정한 게스트 정책의 기준에 따라 제휴 클럽의 소속클럽에서 최소 125킬로미터 반경 외에 위치한 클럽(특정 클럽과 제휴 골프클럽 모두 포함)에서 소셜 모임, 정찬, 운동, 테니스 시설을 사용할 수 있습니다. 때때로 몇몇의 제휴 클럽은 더 큰 반경의 제한을 요구할 수 있고, 또한 이 게스트 정책에 따라 각 제휴 클럽의 재량권에 의해 때때로 바뀔 수 있으며 특정일이나 특정시간에 대해 테니스와 운동시설 이용에 제약을 따를 수 있습니다. 프라이빗 클럽은 단독 재량에 따라 때때로 티타임, 매달 골프 레슨 클리닉 혹은 프로샵 물품 구매에 특별한 할인을 제공합니다. 회원들은 제휴 리조트에서 제공하는 특별 리조트 패키지를 이용할 수 있습니다. OCPA 회원들은 선정된 골프클럽 리조트 이용 시, 매 이틀에 걸쳐 숙박할 경우 회원 골프사용료를 받게 됩니다. 혜택은 선정된 잔여 시설에 한해 객실 요금, 객실 업그레이드, 그리고 체크인 우선권과 늦은 체크아웃 서비스를 포함합니다.
Private Clubs may also include clubs which do not offer golf, such as yacht clubs, dining clubs, athletic clubs and business clubs. OCPA Members will be entitled to access these benefits, at fees determined by each Private Club for the services provided, on a space available basis.
제휴 프라이빗 클럽은 또한 yacht 클럽, 정찬 클럽, 운동클럽과 사업 클럽과 같은 골프와 무관한 클럽도 포함합니다. OCPA 회원들은 이 혜택들을 이용 가능한 공간이 있을 경우에 한하여 권한이 부여되며, 서비스 제공에 관해 각 프라이빗 클럽이 설정한 요금이 별도로 부과됩니다.
GOLF MAGIC 골프 매직
OCPA Members whose residence(s), business(es) and home club addresses are located outside a one hundred (125) kilometer radius from the Walt Disney World golf courses are eligible to participate in the Golf Magic Program with payment of an additional, annual fee, as determined by OC in its discretion from time to time. The annual fee is payable in advance at time of upgrade to Golf Magic and covers enrollment for the subsequent twelve-month period. The OCPA Member may renew participation in Golf Magic by paying the required annual fee on each anniversary date of participation. The Golf Magic fee is non-refundable, even if the participating OCPA Member elects to discontinue benefits during the covered twelve-month period.
거주지, 사업지 그리고 소속 클럽이 월트 디즈니 월드 골프장으로부터 반경 125키로미터 외로 떨어져 위치한 OCPA 회원들은 OC의 재량에 따라 설정된 연회비와 추가비용을 수반한 골프 매직 프로그램에 참여할 수 있는 자격이 주어집니다. 연회비는 골프 매직으로 업그레이드할 시기 이전에 지불 가능하며 차후 12개월의 사용 기간을 포함합니다. 골프 매직은 포함된 12개월 동안 본 프로그램에 참여한 OCPA 회원이 더 이상 혜택을 받지 못하게 되더라도 환불이 불가능합니다.
Participation in Golf Magic entitles the OCPA Member to receive special benefits, rates, discounts, services and Dues Credits (as that term is defined in Appendix A, below) (collectively “Golf Magic Benefits”) when golfing at the Walt Disney World golf courses managed by an affiliate of Palmer Advantage (Lake Buena Vista, Palm, Magnolia, Oak Trail). Golf Magic Benefits are listed at www.palmeradvantage.com, and are subject to change from time to time.
골프 매직에 참여자는 OCPA 회원에게 파머 어드밴티지의 제휴에 의해 관리되는 월트 디즈니 월드 골프장에서 골프를 이용할 시 특별한 혜택, 요금 할인, 서비스와 (하단, Appendix A에 규정된)(총칭”골프매직혜택”)을 받습니다.
TRAVEL PROGRAM 여행 프로그램
OCPA Members receive automatic participation in the One Club Palmer Advantage Travel Program, which permits members to book a variety of airline, car rentals, hotel, cruise, cruise packages and condominium resort rentals through the One Club Concierge or Palmer Advantage Concierge. The terms and conditions of participation in the One Club Palmer Advantage Travel Program are attached as Appendix A to these Terms and Conditions, and apply fully to all participation in the One Club Palmer Advantage Travel Program by any OCPA Member. OCPA Members are entitled access to special travel offers, discount rates, and automatic room upgrades at selected hotels and resorts. OCPA Members are entitled to purchase sporting, entertainment and show tickets online and/or through the Concierges, on a space available basis. Some or all of the foregoing items and services may be provided by various third-party vendors, who have agreed to allow OCPA Members to have preferred access or receive special offers. OC and PA are not responsible for the services or benefits provided, and any issues with such must be addressed directly with the providing vendor. OC and PA will provide info necessary to contact such vendor, upon request.
OCPA 회원들은 원 클럽 컨시어지 혹은 파머 어드밴티지 컨시어지를 통해 회원들을 다양한 항공, 렌터카, 호텔, 크루즈, 크루즈 패키지와 콘도미디엄 리조트 예약이 가능하게 하는 원 클럽 파머 어드밴티지에 자동 참여하게 됩니다. 원 클럽 파머 어드밴티지 여행 프로그램의 참여 조건은Appendix A와 같이 약관에 명시되어 있고, OCPA에 참여하는 모든 OCPA회원들에게 적용됩니다. OCPA 회원들은 선택된 호텔과 리조트에서 특별한 여행 제공, 할인된 요금과 객실 자동 업그레이드의 혜택이 주어집니다. OCPA 멤버들은 여유분에 한하여 스포츠, 엔터테인먼트와 온, 오프라인 쇼 티켓을 컨시어지를 통해 구매할 수 있는 자격이 부여됩니다. 앞서 언급한 아이템과 서비스의 전부 혹은 일부는 OCPA 회원들에게 특별한 혜택 제공이나 선호하는 접근방식을 제공할 것에 동의한 제 3자 업체로부터 공급받습니다. OC와PA는 서비스 제공업체로부터 제공 받는 서비스와 혜택에 대해 책임을 지지 아니하며 서비스 불만족 관련 사항은 해당 업체와 직접 협의 하여야 하며 OC와PA는 요청에 따라 업체와의 연락에 필요한 정보를 제공할 것입니다.
RESERVATIONS AND GENERAL TERMS 예약과 일반적인 조건
All reservations for usage of OCPA benefits must be made by contacting the One Club Concierge (“One Club Concierge”) or Palmer Advantage Concierge (“Palmer Concierge”), which is available to OCPA Members. The Concierges may be contacted by phone, both domestically and internationally, at numbers provided to OCPA Members from time to time. OCPA Members may not contact Clubs directly to make reservations.
OCPA 혜택 이용에 관한 모든 예약은 원클럽 컨시어지(이하”원클럽 컨시어지”)나 파머 어드밴티지 컨시어지(이하”파머 컨시어지”)를 통해서 이루어져야 합니다. 컨시어지는 OCPA 회원들에게 제공되는 번호로 국내와 국제 전화를 통해 연락 가능합니다 OCPA 회원들은 예약을 위해 클럽에 직접 연락하는 경우 예약이 완료되지 않을 수 있습니다.
Members will receive a One Club Palmer Advantage Member Card. Such member cards will contain the Concierge phone numbers and will be requested to be shown at Clubs in order to obtain access or services. Acceptable identification such as government issued identity cards, passports or driver’s licenses will also be requested to be shown in order to verify the Member’s identity.
회원들은 OCPA 회원 카드를 제공 받습니다. 이 회원 카드에는 컨시어지의 전화번호가 안내되어 있고, 클럽 접근권한이나 서비스 이용을 위해 카드 제시가 요구됩니다. 국가에서 발행한 신분증, 여권 혹은 운전 면허증과 같은 인정되는 신원확인 또한 회원의 신원을 입증하기 위해 제시를 요구 할 수 있습니다.
OCPA benefits may be modified, withdrawn and/or changed from time to time. Clubs are subject to change without notice, and may be added or removed from time to time. There is no guarantee that a specified number of clubs, or that specific clubs (including the OCPA Member’s home club) will always participate in the Program. OC and PA reserve the right to create additional privileges, rights, benefits and programs to be made available only to certain benefit levels, from time to time, in its discretion.
OCPA 혜택들은 때때로 수정되거나 삭제 혹은 변경될 수 있습니다. 제휴 클럽들은 제휴 프로그램에서 삭제 될 수도 있습니다. 명시된 클럽 수는 보장하지 않고 명시된 클럽(OCPA 회원들의 홈클럽 포함)은 항상 프로그램에 참여 되지 아니할 수도 있습니다. OC와 PA는 이 재량에 따라 때때로 추가적인 특혜, 권리, 혜택과 프로그램을 특정 혜택 수준을 가능하게 하기 위해 재정할 수 있는 권리를 갖습니다.
OC and PA reserve the right to restrict participation in OCPA benefits to only those members of the home club who pay a required minimum “base dues” for their home club membership or to only those members who hold a certain minimum type or category of membership in their home club. For purposes of this Agreement, a “home club” is the private club at which a OCPA Member’s base membership is located. OCPA Members do not hold “memberships” in OC, PA or in the Program. A person or entity may not simultaneously participate at multiple benefit levels. A person or entity cannot participate in the Program, at any benefit level, more than once, regardless of the number of home club memberships such person or entity may own, and/or regardless of the number of different home clubs to which a person or entity may belong. In this context, a “person” includes any spouse or other person entitled to usage of a home club membership titled in the name of another person. OC와PA는 요구된 최소한의“연회비”를 지불한 소속 클럽 회원들과 혹은 그들의 소속클럽의 특정 최소의 유형이나 범주의 멤버십을 보유하고 있는 회원들을 위해 OCPA 혜택에 대한 참여를 제한할 수 있는 권리를 갖습니다. 이 합의의 목적을 위해 “소속 클럽”은 회원제 클럽으로 OCPA 회원들의 가입 요건이 충족된 회원제 클럽입니다. OCPA 회원들은 OC, PA 혹은 이 프로그램에서 “멤버십”을 보유하는 것이 아닙니다. 개인이나 독립체가 다수의 혜택 수준을 동시에 가질 수 없습니다. 개인이나 독립체는 복수의 소속 클럽 멤버십을 소유하였거나 복수의 다른 소속 클럽에 속해 있을 지라도 하나 이상의 혜택 수준으로 프로그램에 참여할 수 없습니다. 이 문장에서 “개인”은 배우자 혹은 소속 클럽 멤버십을 사용할 수 있도록 지정된 제 3자까지 포함합니다.
Each participating OCPA Member agrees to abide by the rules and regulations of the Club he or she is visiting. Each Club reserves the right to refuse access to any person that it deems to have violated or be in violation of any of its rules and regulations or other codes of conduct. OCPA benefits are nontransferable, and may not be offered, assigned or in any way transferred to any other person or entity.
OCPA에 참여하는 각 회원들은 그들이 방문하는 클럽의 규칙과 규정을 준수할 것에 동의합니다. 각 클럽은 클럽 규칙과 규정에 위반으로 간주되거나 혹은 이에 준하는 문제가 발생하였을 시 어떠한 회원이라도 클럽 접근 거부를 행사할 수 있는 권리를 갖습니다. OCPA 혜택들은 환불 불가하고, 다른 개인이나 독립체에 양도, 할당 및 이전이 불가합니다.
OC and PA make no guarantees or representations regarding the availability of tee times. All tee times are provided on a space available basis only, first come - first serve. Except as otherwise noted herein, all OCPA Members are responsible for payment of charges incurred through usage of their OCPA benefits, including any applicable sales taxes or other surcharges which may apply. OCPA benefits, including complimentary and/or reduced greens fees, are not available as part of a Group Booking. OC and PA may determine in its discretion whether a request constitutes a “Group Booking,” but at a minimum a “Group Booking” is defined as any single booking which requires two or more consecutive tee times at one Club on the same date.
OC와PA는 티 타임 이용에 관하여 보장이나 대표하지 않습니다. 모든 티 타임은 잔여 가능 시간을 바탕으로 선착순에 의해 제공됩니다. 이 문서에 명시된 사항이 아닌 예외의 경우, 모든 OCPA 회원들은 판매 세금이나 부과될 수 있는 어떠한 추가요금을 포함하는 OCPA 혜택을 이용함에 따라 발생하는 요금을 지불할 책임을 갖습니다. 할인된 혹은 무료의 골프장 사용료를 포함한 OCPA 혜택들은 단체 예약의 한 부분으로서 사용이 불가합니다. OC와PA는 재량에 의해 “단체 예약”여부를 결정하지만, 최소한의 “단체 예약”으로 간주되는 기준은 2팀 이상의 그룹이 한 클럽에서 당일에 연이은 티 타임을 요청하는 것을 단체 예약으로 규정합니다.
In order to allow third parties to administer and provide Program Benefits described herein, OC and PA must provide those third parties with certain information regarding Program Members. By participating in the Program, each Program Member hereby consents and expressly provides OC and PA with permission to supply to third party vendors all information which each Program Member has previously provided to their respective Home Club. No third party will be permitted to use such information for the purpose of solicitation, unless expressly authorized to do so by individual Program Members. OC and PA will supply only information which the Program Member has already provided to the Home Club, and which is needed to facilitate Program Benefits (as determined by OC and PA in its reasonable discretion).
제 3 공급업체의 관리를 허락하고 이 문서에 규정된 프로그램 혜택들을 제공하기 위해 OC와 PA는 프로그램 회원들과 관련된 특정 정보를 이 제 3 공급업체에게 제공해야 합니다. 프로그램에 참여함으로써, 각 프로그램 회원들은 이에 동의하고 명확하게 OC와 PA에 각 프로그램 회원들이 그들의 대표 소속 클럽에 이전부터 제공하였던 모든 정보들을 제 3 공급업체에 적용할 수 있는 권한을 제공하여야 합니다. OC와 PA는 오직 프로그램 회원들이 소속 클럽에 이미 제공한 정보들과 프로그램 혜택(OC와 PA의 타당한 재량에 의해 규정된)을 위해 필요한 정보들에 한해서만 제공할 것입니다.
In the event of any claim, dispute or cause of action of any kind arising under or in any way relating to these terms and conditions, or to the participation of any club member in any Program benefit level, the amount of damages suffered by any participating member shall be limited to an amount equal to the amount of upgrade dues paid by that member as consideration for participating in their benefit level, if any, during the twelve months immediately preceding the events giving rise to the cause, claim or dispute. All parties to this agreement agree that damages suffered by an individual participating member under these terms and conditions would be difficult to ascertain with any certainty, and further agree that the above statement of liquidated damages represents a fair resolution of any claims, disputes or causes of action that a participating member may have now or in the future. All parties further agree and understand that OC and PA are independent entities, solely responsible for the administration of the Program, and no person or entity shall seek to hold any parent, subsidiary or affiliate of OC or PA, including but not limited to Century, responsible for any obligations or liabilities of OC or PA related to the Program in any way.
본 약관에 직간접으로 영향 미치는, 또는 프로그램 혜택에 참여하는 클럽 회원의 클레임이나 분쟁이 발생할 경우, 회원의 손해 배상액은 회원의 참여 프로그램의 등급에 따른 지불 금액이 상한선으로 되며 이는 회원권리를 유지하는 12개월 이내에 발생 한 부분으로 제한 한다. 본 계약의 모든 계약자는 본 계약 조건으로 인한 참여 회원의 손해를 어떠한 확실한 내용으로 확인하는데 어려움이 있음을 동의하고 나아가 손해 배상금의 위의 진술이 현재 혹은 미래에 발생할 수 있는 참여회원의 행동의 모든 청구, 분쟁 또는 원인의 공정한 해결을 의미한다는 것에 동의합니다. 모든 당사자들은 OC와PA는 독립적인 단체이고, 프로그램의 관리에 있어 단독적인 책임에 대해 동의와 이해해야 합니다. 또한 어느 개인이나 단체는 Century를 포함하여 프로그램에 관련된 OC 또는 PA의 법적 의무에 대한 책임을 포함하여 OC와 PA의 모회사, 자회사 혹은 제휴 사와 관계가 없음을 인지합니다.
SUSPENSIONS & TERMINATIONS 정지 및 해지
The following acts if committed will be subject to either suspension or termination of the membership:
다음 사항들은 멤버십의 정지와 종료를 야기할 수 있는 조건들입니다:
-
OCPA Members must pay yearly dues upon the anniversary of their execution date. Failure to pay will result in suspension of privileges. If payment is not received within the period of one month past the anniversary of the execution date, the membership upgrade will be terminated. OCPA 회원들은 반드시 연 회비를 1년이 갱신되는 날짜 전에 결제해야 합니다. 결제에 실패하면 혜택이 정지됩니다. 1년 갱신 날짜로부터 이후 한달의 기간 이내에 결제가 이루어지지 않으면, 멤버십이 종료됩니다.
-
One Club Palmer Advantage services are solely for the benefit of OCPA Members. Use or attempts of use by unauthorized persons will result in immediate termination of the OCPA Member’s rights and privileges. 원 클럽 파머 어드밴티지 서비스는 OCPA회원만의 혜택을 위해 제공됩니다. 인증되지 않은 사람에 의해 사용 혹은 사용 시도는 일시적으로 OCPA 회원의 권리와 특혜를 종료합니다.
-
OCPA Members must be in good standing with their home club. Suspension of OCPA Member benefits will be enforced until such time that the OCPA Member returns to good standing. OCPA 회원들은 그들의 소속클럽에서의 소속 지위를 유지해야 합니다. OCPA 회원 혜택은 OCPA 회원이 다시 소속 클럽의 소속 지위를 가질 때까지 정지될 것입니다.
-
Loss of benefit time due to suspensions will be considered forfeited time. OC and PA will not credit nor extend time lost due to suspension. 정지에 의한 혜택 기간의 상실은 소멸된 시간으로 간주됩니다. OC와 PA는 정지에 의한 혜택 기간 상실에 대해 연장하거나 보장하지 않습니다.
APPENDIX A 부록 A
INTRODUCTION 개요
As a One Club Palmer Advantage Member in good standing (“Member”) you are eligible to participate in the One Club Palmer Advantage Travel Program (the “Travel Program”) at no cost. The following Terms and Conditions (the “Terms and Conditions”) govern your participation in the Travel Program. The Travel Program is administered and operated by International Cruise & Excursion, Inc., (“ICE”) also doing business as Our Vacation Center (the “Travel Program Administrator”). ICE is a third party vendor, not affiliated with One Club Limited (“OC”), Palmer Advantage LLC (“PA”) or any of its corporate affiliates, owners, members or subsidiaries in any way. Through a separate agreement with OC and PA, ICE has agreed to permit Members in good standing to participate in the Travel Program. The Travel Program is contained and described in these Terms and Conditions, as amended by the Travel Program Administrator from time to time and comprises the terms of a binding contract between Travel Program Administrator and each OCPA Member (“Member”) participating in the Travel Program (each a “Member”). One Club Limited and Palmer Advantage are not parties to or third party beneficiary of this contract between the Travel Program Administrator and any Member.
정회원 자격을 가진 원클럽 파머 어드밴티지 회원(이하 “회원”)으로서 당신은 원클럽 파머 어드밴티지 여행 프로그램(이하 “여행 프로그램”)에 추가비용 없이 참여할 자격이 주어진다. 다음 이용약관(이하 “이용약관”)은 여행 프로그램에서 당신의 참여를 정하는 기준이 된다. 여행 프로그램은 International Cruise & Excursion INC(이하”ICE”)에 의해 서비스 및 관리 되며 Our Vacation Center(이하”TPA”)라는 명칭으로도 사용되고 있다ICE는 제 3 공급업체로 원 클럽 유한회사(이하”OC”), 파머 어드밴티지 LLC(이하”PA”)의 계열사, 주주 혹은 자회사가 아니므로 제휴사 자격 외에는 없다. OC와PA와의 별도의 계약을 통해 ICE는 회원의 여행 프로그램 참여를 지원하는 데에 동의한다. 본 약관에 명시된 여행 프로그램은 수시로 TPA에 의해 수정 조정되며 TPA와 본 프로그램에 참여하는 OCPA 회원간의 계약 조건을 다룬다. 계약의 쌍방인 TPA와 회원간 계약에 있어 원 클럽 유한회사와 파머 어드벤티지는 해당 계약의 당사자가 아니며 혜택을 받는 제3자가 아니다.
Participation in the Travel Program includes the ability to redeem (“Dues Credits”) according to the rules described within these Terms and Conditions. There is no charge for Members to receive One Club Palmer Advantage Travel Program benefits. No Travel Program Membership benefits may be used for any commercial purpose, including rental or sale or barter.
약관에 명시된 규칙에 따라 여행 프로그램에의 참여는 의무 이행( 이하 "연회비 크레딧")의 기능을 포함한다. OCPA 여행 프로그램의 혜택을 받는 회원에 대해 추가적인 비용은 발생하지 않습니다. 어느 여행 프로그램 멤버십의 혜택도 임대 또는 판매하거나 물물 교환을 포함하여, 상업적인 목적으로 사용 할 수 없다.
LOYALTY PROGRAM 로열티 프로그램
Members will initially be awarded Dues Credits upon enrollment, and subsequently during each year of continued enrollment in One Club Palmer Advantage, referred to herein as Automatic Dues Credits. Members may also earn additional Dues Credits when they use certain benefits as outlined herein and which are referred to as Participatory Dues Credits. Dues Credits awards may be redeemed as a form of partial payment for subsequent Travel Program transactions. To earn or redeem Dues Credits, the Member must have an active One Club Palmer Advantage account and be in good standing with their Home Club.
회원은 처음 등록시 연회비 크레딧을 수여하고, 원 클럽 파머 어드밴티지에 연장 등록한 매해 동안 가입 신청서에 명시된 자동 연장 연회비 크레딧을 지급한다. 연회비 크레딧으로 약관에 언급된 특정 혜택을 사용할 시에 회원들은 추가적인 연회비 크레딧을 받을 수 있다. 연회비 크레딧은 여행 프로그램 지불에 부분적인 지불 형태로 사용 될 수 있다. 회비 크레딧을 얻거나 현금화하기 위해서 회원은 원클럽 파머 어드밴티지의 계좌를 활성화시키고 또한 그들의 소속 클럽의 회원권을 유지하여야 한다.
-
Earning Automatic Dues Credits. 자동 연회비 크레딧 지급 An initial Dues Credit award of $1200 USD is made upon enrollment in One Club Palmer Advantage and an annual award of $600 USD is credited each year in the form of additional Dues Credits, on the Member’s anniversary date of membership, as long as the member is in good standing with One Club Palmer Advantage. Other restrictions may apply. $ 1200 USD 의 초기 회비 크레딧 지급는 원 클럽 파머 어드밴티지에 등록 시 회원에게 주어지고, $600 USD 의 연회비 크레딧은, 원 클럽 파머 어드밴티지 회원 임에 한하여 회원의 가입 기념일 날짜에 추가 회비 크레딧의 형태로 매년 적립된다. 기타 제한 사항이 적용될 수 있다.
-
Earning Participatory Dues Credits. 참여 회비 크레딧 수여 Members will earn a Dues Credit of $10 USD each time they play any golf course (excluding any Privilege Private Club or Privilege Daily Fee Club), and a Dues Credit of $50 USD each time they play any Privilege Private Club or Privilege Daily Fee Club so long as in each case they make their tee time reservation through the Concierges or online. As long as the member is in good standing with One Club Palmer Advantage. Other restrictions may apply. 회원은 컨시어지나 온라인으로 예약한 경우 모든 골프코스(특별 회원제 클럽 혹은 특별 대중 클럽 제외)를 이용할 때마다 $10 USD의 연회비 크레딧을 얻고, 특별 회원제 클럽 혹은 특별 대중클럽을 이용 때마다 $50 USD의 연회비 크레딧을 얻을 수 있다. 회원들은 OCPA 회원 권리가 유지되어 있어야 한다. 기타 제한사항이 적용될 수 있습니다.
-
Redeeming Dues Credits. 연회비 크레딧 현금화 Dues Credits have no actual cash value, but may be used as a form of payment at time of checkout on the net amount of any given Travel Program transaction, whether purchased online or offline through the Concierges. Dues Credits may not be used as a form of payment for any taxes, fees, travel insurance, shipping or handling charges. When redeeming Dues Credits as of a form of payment through the Travel Program, there is a minimum use requirement of $25 USD Dues Credits on any given transaction. Each offering specified the number of Dues Credits that may be applied as a form of payment in the description of each product or service. You may redeem as many Dues Credits as you have in your account up to the amount specified for any particular product or service. Dues Credits may only be redeemed by the primary Member(s) listed on the One Club Palmer Advantage account, upon verification of their membership information by the Concierge. Earnings and redemption options and schedules are available on-line at www.palmeradvantage.com, by calling the One Club Concierge at +86 4008-152-001 or by calling the Palmer Concierge at +1-866-930-8770. Dues Credits redemptions may not be combined with any other discount or promotion. 연회비 크레딧은 실제 현금으로 환전할 수 없지만, 온라인이나 오프라인에서 컨시어지를 통하여 예약한 경우 여행 프로그램 사용으로 발생하는 정가에서 체크아웃 시 지불 수단으로 사용할 수 있다. 연회비 크레딧은 구매 서비스의 세금, 수수료, 여행 보험, 배송 및 취급 요금에서 지불 형태로 사용할 수 없다. 여행 프로그램을 통하여 연회비 크레딧을 지불의 형태로 사용할 시 최소 $25 USD 연회비 크레딧을 사용해야 한다. 각 상품과 서비스에 따라 지불의 수단으로 적용받을 수 있는 연회비 크레딧을 명시한다. 고객은 해당 상품이나 서비스에 규정된 최대 금액 한도 안에서 계좌에 있는 연회비 크레딧을 모두 현금처럼 사용할 수 있다. 연회비 크레딧은 컨시어지에 의해 인증된 회원에 따라 원 클럽 파머 어드밴티지 계좌에 명기된 정회원에 의해서만 현금처럼 사용할 수 있다. 연회비 크레딧 발생과 현금화에 대한 사항과 일정은 온라인 WWW.PLAMERADVANTAGE.COM에 방문하거나 원 클럽 컨시어지 +86 4008-152-001 혹은 파머 컨시어지+1-866-930-8770에 전화하여 확인할 수 있다. 회비 크레딧 지급은 다른 어떠한 할인이나 프로모션과 함께 사용할 수 없다.
-
Cancellations. 취소. If the purchase of a Travel Program product or vacation is cancelled without penalty, the amount of any Dues Credits redeemed to purchase that product or book that vacation will be refunded to your One Club Palmer Advantage membership account. If cancellation of a vacation booked using Dues Credits occurs within penalty, Dues Credits will be the last funds applied against penalty. If any portion of Dues Credits remains after penalty it will then be refunded directly into the One Club Palmer Advantage membership account. If for any reason Dues Credits are applied to a booking after a booking has been made and a cancellation of the booking becomes necessary, Dues Credits will be refunded to the One Club Palmer Advantage membership account only after all applicable vacation provider and/or cruise line penalties have been paid by the Member. Upon cancellation or refund of the purchase of a One Club Palmer Advantage product, Dues Credits earned may be withdrawn at the One Club Palmer Advantage’s sole discretion. 만일 여행 프로그램 상품이나 여행의 구매가 위약금 없이 취소가 가능하다면 그 상품의 구매나 여행 예약에 사용한 금액의 연회비 크레딧은 고객의 원 클럽 파머 어드밴티지 멤버십 계좌로 환불된다. 만일 연회비 크레딧을 사용하여 예약한 여행의 취소에 있어서 위약금이 발생하는 경우, 연회비 크레딧은 위약금 처리에 있어 가장 후 순위로 처리되어 연회비 크레딧의 손실을 최소화 시킵니다. 만일 위약금을 지불 한 후 잔여 연회비 크레딧이 존재한다면 이는 원 클럽 파머 어드밴티지 멤버십 계좌로 환불된다. 만일 어떠한 이유로든 연회비 크레딧이 예약에 소모되었고, 이 예약이 이미 완료되었거나 혹은 취소할 수 밖에 없는 상황이라면, 연회비 크레딧은 해당하는 모든 여행 제공자 혹은 크루즈 라인으로 위약금이 해당 회원으로부터 지불이 완료된 후에 원 클럽 파머 어드밴티지 멤버십 계좌로 환불된다. 원 클럽 파머 어드밴티지 상품의 구매 후 환불이나 취소에 따라 회비 크레딧은 OCPA의 단독적인 재량에 따라 부여 받은 회비 크레딧 만큼 삭감될 수 있다.
-
Limitations, Variations, and Inactivity. 제한, 변형 및 비활성. The usage of Dues Credits for redemption, including minimums and maximums, are subject to change at the discretion of One Club Palmer Advantage, and without prior notice to you. Membership accounts with Dues Credits balances of less than $10 USD with no online or offline activity for two years may be closed at the sole discretion of One Club Palmer Advantage. OC and PA reserves the right to cancel or withdraw all Dues Credits in a Member’s One Club Palmer Advantage account if the member does not remain in good standing with their Home Club for ninety (90) days or more. The amount of Automatic or Participatory Dues Credits that may be earned or awarded is subject to change at any time, at the discretion of OC or PA. In the event of such change, OC will provide advance written notice to all Members. 최소와 최대를 포함 회비 크레딧을 현금화할 수 있는 사용법은 원 클럽 파머 어드밴티지의 상황에 따라 당신에게 우선적인 공지 없이 변경될 수 있습니다. 2년간 온라인과 오프라인에서의 활동 없이 $10USD 이하의 회비 크레딧 잔액을 보유한 멤버십 계좌는 원 클럽 파머 어드밴티지의 단독 재량에 따라 소멸될 수 있습니다. OC와PA는 회원이 소속클럽의 회원 권리가 유지되지 않은 90일이 지나게 되면 회원의 OCPA 계좌에서 회비 크레딧을 취소하거나 인출할 수 있는 권한을 갖습니다. 기존의 적립되었거나 수여 받은 자동 혹은 참여 회비 크레딧의 양은 OC 혹은 PA의 재량에 의해 어느 시점에나 변경될 수 있습니다. 이러한 변경 관련, OC는 모든 회원들에게 서면으로 사전에 통지할 것입니다.
-
Expiration and Termination. 만기 및 종료. Unredeemed Dues Credits expire at the end of Member’s One Club Palmer Advantage Membership or any renewal thereof. Your One Club Palmer Advantage Membership may be suspended if you do not remain in good standing with your Home Club, and OC or PA may impose a reasonable fee for reinstatement or reactivation. Dues Credits may not be used to pay reinstatement or reactivation fees. Members who resign or otherwise terminate their One Club Palmer Advantage Membership, and then reinstate such Membership at a later date, are no longer eligible to receive Dues Credits or participate in the Dues Credit program, unless expressly approved in writing by One Club Palmer Advantage. Dues Credits have no cash value and are not transferable. Automatic Dues Credits expire twenty-four (24) months after they are awarded, but may be used for future travels as long as the travel is booked within twenty-four (24) months after being awarded and the travel is completed within thirty-six (36) months after being awarded. Participatory Dues Credits expire twelve (12) months after being awarded. 사용하지 않은 연회비 크레딧은 회원의 원 클럽 파머 어드밴티지 멤버십의 마지막 날짜 혹은 갱신 날짜에 만료됩니다. 당신의 OCPA 멤버십은 당신의 소속 클럽의 회원 권리가 유지 되지 않을 경우 상실 될 수 있으며, OC 혹은 PA는 복귀 혹은 재활성화를 위한 타당한 요금을 부과할 수 있습니다. 연회비 크레딧은 복귀 혹은 재활성화 요금의 결제수단으로 사용할 수 없습니다. 사임한 회원이나 그들의 OCPA 멤버십을 종료한 회원이 차후에 다시 그 멤버십을 참여를 희망하는 회원들은 OCPA에 의해 서면을 통한 분명한 승인이 있지 않는 한 더 이상 회비 크레딧 프로그램의 참여와 연회비 크레딧을 받을 수 없습니다. 회비 크레딧은 환급이나 양도가 불가합니다. 자동 회비 크레딧은 수여 후 24개월 후 만료되지만, 수여 후 24개월 이내에 예약한 여행이나 수여 후 36개월 이내에 완료될 여행에 한하여 사용할 수 있습니다. 참여 회비 크레딧은 수여 후 12개월 후에 만료됩니다.
-
Concierge. 컨시어지. Please contact One Club Palmer Advantage at +86 4008-152-001 or +1-866-930-8770 if you believe there are any Dues Credits amounts that have not been credited to your membership account or for any questions related to your available Dues Credits balance. 만일 입금 되어야 할 어떠한 비용 크레딧이 존재하거나 비용 크레딧 잔액에 관련된 궁금한 사항이 있다면 원 클럽 파머 어드밴티지 +86 4008-152-001 혹은 +1-866-930-8770로 연락해 주시기 바랍니다.
BEST RATE GUARANTEE 최상 요금 개런티
-
If you find a lower rate on another U.S.-based website within 24 hours of booking with us, we will credit or refund to you the difference. 만일 저희와 예약 후 24시간 이내에 U.S에서 더 저렴한 요금을 찾았다면, 저희는 그 차액을 공제하거나 환불할 것입니다.
-
You must contact us within 24 hours after your booking with us to make a claim under the Best Rate Guarantee. The lower rate must be available for booking at the time you contact us, as determined solely by our customer service representatives. 최저 요금 개런티에 따라 청구를 요청할 경우, 당신은 반드시 당신의 예약 후 24시간 이내에 연락 해야합니다. 그 해당 요금은 저희의 고객서비스부서의 단독적인 결정에 의해 반드시 저희와 연락할 당시 가능한 예약 요금 이어야 합니다.
-
The lower rate must be for an identical booking, as defined in these Terms and Conditions, at our sole discretion. All booking details must exactly match the details of the product you booked with us for example, specific carrier or provider (including class of service), hotel (including room type), cruise line (including ship and cabin category), rental car company and vehicle class, applicable refund policy, dates and times of travel or service, routings (for example, same stopovers), and other booking details including cancellation policies. 해당 금액은 반드시 저희의 단독 재량으로 이 이용약관에서 정의된 것과 동일한 예약 이어야 합니다. 모든 예약의 세부사항은 저희와 예약한 상품의 세부사항과 완벽히 일치해야 합니다. 예를 들어, 정확한 항공사 혹은 제공 사(좌석 등급 포함), 호텔(객실 유형 포함), 크루즈 라인(선박과 선실 등급 포함), 렌터카 회사와 차량 클래스, 해당 환불 정책, 여행이나 서비스의 날짜와 시간, 일정(예를 들어, 직항 또는 경유)와 취소 정책을 포함한 기타 예약 세부사항이 동일해야 합니다.
-
For any stand-alone product booking (for example, a hotel room or airline ticket), the comparison must be to the same product purchased stand-alone through the other website (i.e., not part of a hotel + air package booking). Except as otherwise noted below, the Best Price Guarantee only applies to the base cost, and not taxes, service fees and other charges, of stand-alone Flight, Hotel, Resort, Car, and Cruise bookings.어떠한 독립된 상품 예약(예를 들어, 호텔 객실 혹은 항공권 티켓)은 타 홈페이지를 통해 구입한 독립 상품(호텔+항공 패키지 예약 중 일부분인 적용 되지 않음)이여야 합니다. 하단에 명시된 것들 제외한, 최저 가격 개런티는 독립된 항공권, 호텔, 리조트, 차, 크루즈 예약의 세금, 서비스 요금과 기타 상품 및 서비스에 대한 요금을 포함하지 않은, 기본 요금 만을 포함합니다.
-
If your qualifying flight is for a refundable ticket and you later refund the ticket, prior to completing all travel, any refund you receive will be less the qualifying difference already paid. 만일 당신의 유효한 항공권이 환불 가능한 티켓이며 여행을 완료하기에 앞서 환불을 할 경우 당신이 받은 환불은 이미 지불한 금액보다 적을 것입니다.
-
For all Activities and Vacation Packages/Tours, including Flight + Hotel, Flight + Hotel + Car, Flight + Car, Hotel + Car, and Hotel + Activities packages, taxes, service fees and other charges are included in determining whether you have found a lower rate. 항공권+호텔, 항공권+호텔+차, 항공권+차, 호텔+차, 호텔+활동 패키지, 세금, 서비스요금과 기타 요금을 포함한 모든 활동과 여행 패키지/투어는 당신이 적은 요금을 찾는 것에 대한 결정에 포함합니다.
-
For Cruises, the Best Rate Guarantee applies only to the cost of the cruise, including port charges. The cost of additional items in your cruise booking, such as air or land components or excursions, insurance, shipboard credits, free upgrades, transfers, pre- or post-cruise hotel stays, onboard amenities, gift cards/certificates, cash back and/or dollars off, or other add-ons or optional items are not subject to the Best Rate Guarantee, and shall not be considered in determining whether you have found a lower rate. To qualify for the Best Price Guarantee on a cruise booking, you must have either paid in full or paid a non-refundable deposit on the booking. If you have made a non-refundable deposit, then any credit under the Best Price Guarantee will be applied toward the outstanding balance due for your booked cruise.크루즈 관련, 최저 요금 개런티는 항구 요금을 포함하여 크루즈 요금에만 적용합니다. 항공 혹은 육상 요소 혹은 당일여행, 보험, 선상 비용, 무료 업그레이드, 중간기착점, 크루즈 전후에 머무를 호텔, 선상 편의시설, 선물카드, 캐쉬백, 달러 할인 혹은 기타 추가적인 물품을 포함한 크루즈 예약에 수반되는 추가적인 비용은 최저 비용 개런티에 포함되지 않고, 적은 금액을 찾는 결정에 고려될 수 없습니다. 크루즈 예약에서 최저 가격 개런티가 유효하기 위해서 당신은 예약에 있어서 전액을 결제하거나 환불 불가한 보증금을 지불하여야 합니다. 만일 당신이 환불 불가한 보증금을 지불했다면, 당신의 크레딧은 최저 가격 개런티에 따라 예약한 크루즈 여행이 만길 될 때까지 미지급 금액에 적용될 것입니다.
-
The Best Price Guarantee is not available for bookings on websites where the carrier, property, rental car company, itinerary or similar booking details are unknown until after the purchase. 최저 가격 개런티는 구매 후까지 항공사, 건물, 렌터카 회사, 여행 일정 혹은 이에 상응하는 예약 정보를 밝히지 않는 온라인 상의 예약은 해당되지 않습니다.
-
You must meet all requirements imposed on the lower rate (if any) including, without limitation, residency, regional and age-related requirements. 당신은 제약 없이, 거주, 지역의 연령 관련 요구를 포함하여 저가 요금에 해당하는 조건을 충족시켜야 합니다.
-
The lower rate must be quoted and booked in U.S. dollars (without reference to currency converters). 최저가 요금은 US 달러(통화 변환기 참고 없이)로 예약되고, 견적이 매겨져야 합니다.
-
Lower rates do not include errors or mistakes. 최저가 요금은 에러나 실수를 포함하지 않습니다.
-
-
The Best Price Guarantee applies only to prices both advertised and available to the general public on an English-language website. For example, this does not include rates offered on other membership program websites, corporate discounts or rates, military rates, group, charter, rewards program, incentive, meeting, convention, consolidator or interline rates, rates obtained via auction or similar process, or rates available only by using a coupon or other promotion not offered to the general public. The lower rate may not come from a website where you call to get the rate, or from an e-mail that you received. The rate must be quoted, booked, and paid for in US dollars. 최저 가격 개런티는 영어 웹사이트에 기초하여 일반 대중에게 이용 가능하거나 광고된 가격들에만 적용합니다. 예를 들어, 이것은 다른 멤버십 프로그램 홈페이지에서 제공된 요금이나 협조 할인, 군인 할인, 단체, 임대, 보상프로그램, 인센티브, 회의, 컨벤션, 여행사, 항공사, 경매를 통해 얻은 요금 혹은 일반대중에게 제공되지 않는 프로모션이나 쿠폰을 사용해야만 적용되는 요금은 포함하지 않습니다. 저가 요금은 당신이 수신한 이메일을 통하거나 웹사이트를 통해 당신이 요청한 요금에 기반 되지 않습니다. 이 요금은 반드시 US 달러로 견적 할 수 있고, 예약되고, 결제할 수 있어야만 합니다.
-
All requests, including receipts, are subject to our verification. We will not accept screenshots or other purported evidence of a lower rate that cannot be independently confirmed by our staff. Nor will we verify any request that we believe, in our sole discretion, is the result of a printing or other error or is made fraudulently or in bad faith. 영수증을 포함한 모든 요청은 저희의 입증을 받아야 합니다. 저희는 저희의 직원에 의해 독립적으로 확인된 것이 아닌 저가 요금의 기타 알려진 증거나 스크린샷은 인정하지 않습니다. 또한 저희의 단독 재량에 따라 저희의 요청에 대해 확인하지 않는 것은 프린트나 기타 에러에 의한 것이거나 불신 혹은 사기에 의해 작성되었다고 판단되는 경우는 인정하지 않습니다.
-
Each member shall be limited to three (3) Best Price Guarantee claims per member per calendar month, regardless of the number of accounts used by the member. Any modifications, changes or cancellations made to an existing booking that has an associated Best Price Guarantee claim will result in voiding of the claim. Purchaser will be responsible for any applicable cancellation fees. 각 회원들은 사용된 계좌의 수와는 관계없이 한달 기준 회원 당 총 3 최저 가격 개런티를 청구할 수 있습니다. 최저 가격 개런티 청구와 관련하여 기존 예약의 수정이나 변경, 최소한 경우 보상 청구를 할 수 없습니다. 구매자는 해당 취소 요금에 대하여 책임을 질 것입니다.
-
We reserve the right in our sole discretion to modify or discontinue the Best Price Guarantee or to restrict its availability to any person, at any time, for any or no reason, and without prior notice or liability to you. The terms that are in effect at the time of your booking will determine your eligibility under the Best Price Guarantee. No change in the Best Price Guarantee will affect any reward that has already been issued to you. The failure by us to enforce any provision of these Terms & Conditions shall not constitute a waiver of that provision. 저희는 단독 재량에 따라 우선 통지 혹은 법적 책임 없이 최저 가격 개런티 프로그램을 수정하거나 중단하는 것에 대해 어느 때나 누구에게나 어떠한 이유로든 제한할 수 있는 권리를 갖습니다. 당신의 예약 시 발효되는 조건사항은 최저 가격 개런티에 따라 당신의 자격을 결정합니다. 최저 가격 개런티에 대하여 어떠한 변경도 당신에게 이미 발행된 보상에 영향을 미치지 않습니다. 저희로 인한 이용약관의 어느 조항의 강제성의 실패가 그 조항의 포기를 의미하는 것은 아닙니다.
USE OF TRAVEL PROGRAM SERVICES 여행 프로그램 서비스의 사용
-
Members must maintain their One Club Palmer Advantage Membership through the last date of their travel or accommodation. 회원들은 반드시 그들의 여행 혹은 숙박의 마지막 날까지 원 클럽 파머 어드밴티지 멤버십을 유지해야 한다
-
Travel Program Administrator will apply any reasonable restrictions on Member as required by Travel Program Administrator’s affiliated resorts, cruise lines, tour operators, hotels, and other travel providers. TPA는 TPA의 제휴 리조트, 크루즈 라인, 여행 제공자, 호텔과 기타 여행 제공자들에 의한 요청에 따라 회원들에 대한 타당한 제한을 적용할 수 있습니다.
-
Resort accommodations may be at a resort in active sales. Members are under no obligation to participate and/or attend any sales presentation or take a tour of the resort. 리조트 숙박시설은 적극적인 프로모션을 시행 할 수 있습니다. 그러나 회원들은 리조트 투어에 참여나 판매 프레젠테이션에 참가해야 할 의무를 가지지 않습니다.
-
Information provided to Member about cruises, resorts, experiential vacations, golf and hotels, is based on information obtained from the providers of such. Travel Program Administrator makes reasonable efforts to ensure that information provided by Travel Program Administrator is accurate and complete as of the date such information is published by Travel Program Administrator; however, Travel Program Administrator expressly disclaims any liability for inaccurate, incomplete, or misleading information. 크루즈, 리조트, 경험상 휴가, 골프와 호텔에 관해 회원들에게 제공된 정보들은 이들의 제공자로부터 얻은 정보에 기초합니다. TPA는 TPS가 제공하는 정보에 대해 완성도 높으며 정확한 정보를 제공하도록 최대한 노력하나 부정확하고 부족하고 또는 오해의 소지가 있는 정보에 대한 법적 책임을 지지 않습니다.
-
The total number of people occupying any vacation accommodations or participating in any tours confirmed by Travel Program Administrator must not exceed the maximum occupancy set forth in the Travel Program Administrator confirmation; otherwise, the travel provider may refuse access or levy an additional charge to Member and/or Member’s guests. TPA를 통해 예약한 참여 관광이나 여행 숙박시설을 사용하는 회원은 예약 확정된 총 인원의 제한을 초과하지 못한다. 그렇지 않은 경우, 여행 제공자는 회원과 회원의 게스트에게 추가적인 요금을 부과하거나 사용을 거절할 수 있습니다.
-
Members are responsible for the payment of any applicable taxes, fees, and personal expenses including, but not limited to, food and beverage expenses, specialty items, tips, personal services, special facilities charges, telephone calls and internet connectivity, cruise lines resort/hotel, utility charges, security deposits, and other fees or charges levied by the travel service provider. 회원들은 해당 세금, 요금, 개인 비용을 포함한 식음료, 특별 상품, 팁, 개인서비스, 특별 시설 요금, 전화요금과 인터넷 연결, 크루즈 라인 리조트/호텔, 유틸리티 요금, 보안 보증금과 같은 기타 요금과 추가 비용 등 여행 서비스 제공자에 의해 부과된 금액을 책임 진다.
-
It is the responsibility of the Member to pay all other fees directly to the resort, hotel, car rental agency, tour provider or cruise line. Disputes over fees assessed by travel providers are between the Member and the provider. Member waives any and all claims against Travel Program Administrator in this regard. 회원은 리조트, 호텔, 렌터카 회사, 관광 제공자 혹은 크루즈 라인에 직접적으로 요금을 지불할 책임이 있습니다. 여행 제공자에 의해 평가된 추가비용 관련 분쟁은 해당 회원과 제공자와의 분쟁입니다. 회원은 TPA에 대한 모든 청구를 포기합니다.
-
Members and Members’ guests must occupy and use any accommodations booked through the Concierge in a responsible, careful, and secure manner. Members are responsible for all acts and/or omissions, damage, theft or loss whether caused by Members or Members’ guests. 회원과 회원의 게스트는 컨시어지를 통해 예약한 숙박시설을 책임감을 가지고 조심히, 안전히 다뤄야 합니다. 회원들은 회원 또는 게스트들에 의해 발생된 누락, 파손, 절도 혹은 분실에 대해 모든 책임이 있습니다.
-
Any complaints about any accommodation or services provided by a travel provider should be made at the earliest opportunity to a person in authority at the travel provider. 여행 제공자가 제공한 서비스 혹은 숙박에 관한 모든 불만사항은 여행 제공자의 담당 인력과 가장 빠른 시일내로 이뤄져야 한다.
IDENTIFICATION AND CONFIRMATIONS 신원확인 및 확인
-
Members and Members’ guests are responsible for ensuring that all travelers carry the proper documentation required for entry into or passage through any country or jurisdiction outside their country of citizenship or legal residence. 회원과 회원의 게스트들은 그들의 법적 주거지 혹은 시민권을 가진 나라 이외에 나라 혹은 관할 외 구역을 출입할 때 해당 지역에서 요구된 적절한 서류를 소지해야 하는 책임이 있습니다.
-
Members and Members’ guests must have a valid visa, passport, or proof of citizenship, proof of legal residency status, and immunization evidence, if any, (as required by the countries being visited) in their possession at the time of travel. This applies to all travelers in Members’ group. Travel Program Administrator assumes no responsibility for identifying and/or advising travelers of immigration and customs requirements. 회원과 회원의 게스트는 반드시 유효한 비자, 여권 혹은 시민권의 증명, 법적 거주지 증명이나 방문하는 지역의 규정에 따라 면역 증빙 서류를 여행 동안 소지해야 합니다. 이것은 회원의 단체의 모든 여행자에게 적용합니다. TPA는 입국심사와 세관 요구에 대해 여행자들의 신원파악과 인증에 대한 책임을 갖지 않습니다.
-
Vacation Confirmations (“Confirmations”) are valid only if issued in writing by Travel Program Administrator. Member is responsible for verifying all details in the Confirmation, including verifying the correct legal name of all travelers on the Confirmation, and notifying Travel Program Administrator immediately if any information on the Confirmation is incorrect. 여행 프로그램 확인(이하”확인”)은 TPA에 의해 서면으로 발행 되었을 경우에만 유효합니다 회원은 확인증에 모든 여행자들의 올바른 법적 이름의 입증을 포함하여 확인에 있어서 모든 세부사항을 확인할 채임이 있고, 만약 확인에 있어서 틀린 정보가 있다면 그 즉시 TPA에게 알려야 합니다.
-
Member is responsible for any ancillary charges incurred as a result of changes to any aspect of the Confirmation. Changes may be treated as a cancellation. 회원은 확인과 관련된 어떠한 변경으로 인해 발생한 부수적인 추가 요금에 책임이 있습니다. 변경은 취소로 취급됩니다.
-
If a confirmed accommodation becomes unavailable due to natural disaster, acts of God, civil unrest, or any other reason beyond Travel Program Administrator’s control, Member waives any and all claims against Travel Program Administrator. 만일 확인된 숙박시설이 천재지변, 국내의 불안 등 TPA가 해결할 수 없는 이유로 사용이 불가능해 진 경우, 회원은 TPA에 대한 어떠한 청구권도 포기합니다.
-
In the event that Member or a guest of Member violates these Terms and Conditions, Travel Program Administrator reserves the right to revoke any and all Confirmations, terminate or suspend the Membership of the relevant Member, cancel a Guest Certificate, or deny access to any of the products or services offered in connection with this Membership. Penalties, including forfeiture of deposited monies, may apply. 회원 혹은 회원의 게스트가 이 약관 위반하는 경우, TPA는 모든 확인을 철회하고, 회원과 관련된 멤버십을 취소 혹은 정지하고, 게스트 신분확인증을 취소하고, 멤버십에 의해 제공된 서비스나 상품에 대한 접근을 거부하는 권리를 갖습니다. 예금된 금액의 몰수를 포함한 위약금이 발생할 수 있습니다.
CANCELATIONS 취소
-
Travel Program Administrator reserves the right to cancel a confirmed vacation, cancel any purchased products, cancel a request, or otherwise deny Membership benefits of any Member whose payment is rejected by the Member’s bank or credit card company. A service fee and/or loss of Deposit will apply. TPA는 회원의 은행 혹은 카드사에 의해 결제가 거절 된 회원에 대해 확인된 휴가 취소, 구매한 상품 취소, 요청 취소 혹은 멤버십 혜택을 거절할 수 있는 권리를 갖습니다. 서비스 요금 혹은 보증금의 손실이 발생할 수 있습니다.
-
Members must cancel Confirmations by calling the One Club Concierge at +86 4008-152-001 or the Palmer Concierge at +1-866-930-8770. Cancellation will be effective on the date of receipt by Travel Program Administrator. Changes to a Confirmation may be considered a cancellation subject to re-booking and additional changes or cancellation fees may apply. 회원은 원클럽 컨시어지 혹은 파머 컨시어지에 전화를 통해 확인을 취소해야 합니다. 취소는 TPA 취소 접수 일자로부터 적용 됩니다. 확정된 예약에 대한 변경은 해당 예약을 취소 후 다시 예약을 진행해야 하므로 추가 변경 혹은 취소 요금이 부과될 수도 있습니다.
-
All cancellations are subject to vendor cancellation policies and fees. In addition, there will be no refund of any deposits. Your Concierge will explain the deposit requirements and booking fees, if any, and the payment schedules, refund-ability, and cancellation policies upon booking a particular cruise, resort vacation, experiential vacation, tour, hotel, or car reservation. 모든 취소는 서비스 매도인 취소 정책과 요금에 따른다. 추가적으로, 보증금 환불은 불가합니다. 당신의 컨시어지가 보증금 조건과 특별한 경우 예약 요금, 결제 일정, 반환 가능성 그리고 특별한 크루즈, 리조트, 여행, 참여 여행 프로그램, 관광, 호텔 혹은 렌터카 예약에 관한 취소 정책을 설명할 것입니다.
GENERAL 일반
Members hereby permit their telephone conversations with the Concierges to be tape-recorded and/or monitored for training and quality control purposes.
회원은 예약 관련 전화 내용의 녹취가 품질관리와 훈련의 목적으로 사용 되는 것에 동의 한다.
-
A $25 USD service fee will be charged for two or more instances of declined credit cards.두번 이상의 결재 승인이 반려된 신용카드 청구에는 $25 USD의 서비스요금이 청구될 것입니다.
-
If Members and Members’ guests should incur loss or damages through use of any benefit under the Travel Program, Travel Program Administrator’s liability for such loss or damage will be limited to the injured party’s fees paid for the vacation in which such loss or damage occurred, and in no event will Travel Program Administrator be liable for special, consequential or punitive damages. 회원 및 회원의 게스트들이 여행 프로그램에 따른 혜택의 사용을 통해 분실 및 손상을 초래할 경우, 이 분실 및 손상에 대한 TPA의 책임은 이러한 분실 및 손상이 발생한 여행을 위해 지불한 부분의 요금에 제한됩니다. 또한 TPA는 특별, 중대 및 징벌적 손실에 대하여 책임을 지지 않습니다.
-
This limitation of liability shall also apply to all participating companies, servants and agents of Travel Program Administrator, specifically including but not limited to One Club Limited, Palmer Advantage, LLC and its affiliates, agents, employees, successors and assigns. 이 법적 책임의 제약은 모든 참가회사들, 고용인들 그리고 TPA의 에이전트들에게 적용되어야 하고, 제한적이진 않지만 명확하게 OCL, PA, LLC 그리고 제휴사들, 중개사들, 종업원들, 후임자들 그리고 선임자들을 포함합니다.
-
In no event will Travel Program Administrator be liable for any negligent or intentional action or failure to act, or for any injuries or losses arising from the accommodations of any resort, hotel, cruise, experiential vacation, or tour provider or from any other travel related product or service provided to Member directly. TPA는 어떠한 과실이나 고의, 규정 위반 혹은 리조트,호텔,크루즈, 체험 휴가의 시설 혹은 여행 제공자 혹은 회원에게 직접적으로 제공되는 상품이나 서비스가 관련된 기타 여행에서 발생하는 분실이나 부상에 대한 어떠한 경우에도 책임을 지지 않습니다.
-
These Terms and Conditions and any fees, benefits, seasonal designations and other priorities, and any procedures for requesting and effectuating vacations may be changed from time to time by Travel Program Administrator. Current Terms and Conditions benefits, and procedures can be reviewed online, which shall supersede all prior Travel Program Terms and Conditions. 이 약관과, 요금, 혜택, 계절 프로그램 및 기타 우선 사항 그리고 요구되고 유요한 여행의 절차은 TPA에 의해 때때로 변경될 수 있습니다. 현재의 이용약관 혜택 및 절차는 이전의 모든 TPA 약관을 대체하며 온라인에서 확인 가능합니다.
-
Travel Programs and services offered through Travel Program Administrator or by third parties with the permission of Travel Program Administrator are subject to separate Terms and Conditions and may be changed or eliminated without prior notice. TP와 TPA 혹은 TPA의 승인을 받은 제 3자을 통해 제공된 서비스는 별도의 이용약관으로 분류되며 사전 통보 없이 변경되거나 삭제될 수 있습니다.
-
Failure to comply with these Terms and Conditions or failure to pay any sums owed to Travel Program Administrator may result in the suspension or termination of Member’s participation in the Travel Program and any accumulated One Club Palmer Advantage Travel benefits without further obligation. 이용 약관 준수하지 못하거나 TPA에 지불하여야 할 금액을 지불하지 못할 경우에는 회원의 TP참여 및 추가 의무 없이 축적된 OCPAT 혜택들이 정지되거나 취소될 수 있습니다.
-
If suspension is based upon non-payment, Member’s participation in the Travel Program and ability to utilize any One Club Palmer Advantage Travel benefits will remain suspended until all sums that are owed are paid in full and will not be extended beyond its original expiration date. 지급 의무 위반으로 회원 권리가 정지된 경우 회원의 TP참여와 OCPAT 혜택을 활용할 수 있는 능력은 모든 대금이 모두 지불될때까지 유지 될것이며 기존의 유효기한은 연장되지 않을 것입니다.
-
These Terms and Conditions and the Travel Program shall be governed exclusively by the laws of the State of Arizona. Any action at law or in equity by a Member or Member’s guest, whether vacationing with the Member or traveling by way of a Guest Certificate, to seek any remedy against Travel Program Administrator or its associated entities must be submitted exclusively to the jurisdiction of the courts of Maricopa County, Arizona (USA). 이 이용약관과 TP는 아리조나주의 법으로 독점적으로 지배를 받는다. 회원이나 회원의 게스트가 여행 프로그램을 회원과 동반하는 경우 또는 게스트 증명서를 사용하여 여행하는 경우 TPA나 관련된 기관에 법적 책임 청구는 애리조나 주 Maricopa County 법원에 청구해야 한다.
-
In the event a Member or Member’s guest initiates an action at law or in equity and Travel Program Administrator prevails, that Member or Member’s guest shall pay all costs incurred by Travel Program Administrator in defending such action, including reasonable attorney’s fees. 회원 혹은 회원의 게스트가 소송하였으나 TPA의 책임이 없음이 판결될 경우, 회원 혹은 회원 게스트는 TPA의 법적 방어에 수반된 합리적인 변호에 소요되는 모든 비용을 지불해야 합니다.
-
One Club Palmer Advantage Travel and Our Vacation Center are fictitious names used by the ICE, a Delaware corporation with its principal place of business at 15501 North Dial Boulevard, Scottsdale, Arizona, 85260-1615. OPCAT와 OVC는 ICE, Delaware 기업이 사용하는 가상 이름이며, 주요 사업지는 at 15501 North Dial Boulevard, Scottsdale, Arizona, 85260-1615이다.
Our Vacation Center is a trademark of ICE which may not be used without the prior written permission from ICE. Other brand names may be trademarks of their respective owners. OVC는 ICE의 사전의 서면 허가가 없이는 사용할 수 없는 ICE의 상표이다. 다른 브랜드이름 들은 각자 소유자의 상표일 수 있다.
By using the Travel Program in any way, Member, on behalf of Member and any other person entitled to utilize Member’s Travel Program benefits, or entitled to claim through or under Member, hereby agrees and acknowledges that One Club and Palmer Advantage do not administer or provide any benefits or services described herein, and is not responsible in any way for the acts or omissions of the Travel Program Administrator.
어떤 형태로든 TP를 이용함으로써, 회원, 회원을 대표하는 혹은 회원TP 혜택을 사용 자격이 주어진 제 3자 혹은 회원을 통해 주장할 수 있도록 자격이 주어진 사람은 OCPA가 여기에 명 시된 어떠한 혜택이나 서비스를 관리하거나 제공하지 않고 어떤 형태로의 행동 또는 누락에 대해 책임을 지지 않음에 동의하고 인정합니다.
-
One Club Palmer Advantage has acted only in the capacity of making arrangements with ICE to permit Member’s to participate in the Travel Program, which is in all ways and for all purposes designed, serviced and administered by ICE. One Club Palmer Advantage has further arranged for Members to communicate with ICE via the Concierges, as a convenience for its Members. OCPA는 ICE가 제공 하는 여행 프로그램에 회원이 참여 할 수 있도록 예약을 지원하는 서비스를 하며 항상 모든 프로그램은 ICE가 계획하며 관리 한다. OCPA는 자체의 컨시어지로 회원의 편의를 위해 회원이 ICE와 커뮤니케이션이 가능하도록 한다.
-
Member hereby waives and releases any claims, actions, causes or action or other complaints against One Club Limited, Palmer Advantage and its affiliates, employees, agents, successors and assigns, arising in any way directly or indirectly from the acts of ICE or any of its affiliated entities with relation to Member’s participation in the Travel Program. 회원은 ICE의 행동에 의해 직, 간접적으로 일어날 수 있는 회원의 불만사항 혹은 행동, 원인, 클레임에 대해 OC, PA 및 제휴, 직원들, 중개상, 후임자 및 상임자에 대하여 회원을 TP에 참여시키기 위함에 관련되어 지원된 인력의 책임을 묻지 않는다.
TESTIMONIALS 추천서
I understand and agree that my written and/or photographic input, may be used in connection with publicizing and promoting One Club Limited, Palmer Advantage, LLC. and its affiliated companies, subsidiaries, and business partners (collectively “OC” and “PA”), and agree to provide an unlimited, perpetual royalty free license to use such input in its publications, sales collateral, websites, and/or in any other printed or electronic publications at any time without any conditions or restrictions. I agree that I will make no monetary or other claim against PA for the use of the statement or image. In addition, I waive any right to inspect or approve the finished product, including written copy, wherein my likeness or my testimonial appears. I hereby hold harmless and release OC and PA from all claims, demands and causes of action which I, my heirs, representatives, executors, administrators or any other persons acting on my behalf or on behalf of my estate have or may have by reason of this authorization. Testimonials found on this site are examples of what our members have said about us, and may have been received via text, audio or video submission. They are individual, real life experiences and do not reflect the experience of every one of our members. Testimonials are given verbatim except for correction of grammatical or typing errors. Some may have been shortened, meaning not the whole message is displayed. No compensation was provided for these testimonials.
본인은 본인의 자필과 인쇄물이 OCL,PA,LLC, 그리고 계열사, 자회사 그리고 사업 파트너들(이하 "OC"와 "PA") 를 홍보하고 보급하는 데 관련하여 사용할 수 있음에 동의하며 또한 출판물, 판매 담보물, 웹사이트 및/또는 기타 인쇄 또는 적자 출판물의 제한없이 지속적인 저작권 사용을 무료로 제공하는 데에 동의합니다. 본인은 PA에 대한 문구나 이미지의 사용에 대한 금전적이나 기타 청구를 하지 않을 것에 동의합니다 더불어 본인의 유사성이나 후기같은 내용을 포함하는 완성된 제품에 대한 조사나 승인에 대한 권리를 포기합니다.
본인은 본인의 상속자, 대표자, 집행자, 관리자 및 본인의 대변인의 행동 혹은 본인의 자산을 대변하는 이들의 OC와 PA에 대한 법적 청구권을 행사 하지 않음에 동의한다. 이 사이트에 있는 추천글은 우리 회원들이 우리에 대해 언급해 온 것들의 예문이며 문자, 오디오 또는 비디오 제출을 통해 수신되어 온 것들 입니다. 그들은 개별적 실제 경험이며, 저희 회원들의 모든 회원을 대변하지는 않습니다. 추천글은 문법적인 오류 정정을 제외하고 글자 그대로 제공된다. 일부는 전문이 아닌, 발췌문이 게재 되어있을 수 있습니다. 이러한 추천글들에 대하여 어떠한 보상도 제공되지 않았습니다.
위 한글 번역문은 영어 원문의 이해를 돕기 위해 제공되는 것으로 법적인 효력이 없으며 모든 법적인 해석은 영어 원문을 참고하시기 바랍니다.